Se solo sapessi quanto sei diversa dalle donne che incontriamo.
Toujours. Oh, if you could only know how different this is from the women we soldiers meet.
"ti ho amata sapendo che eri diversa dalle altre,
"I have loved you knowing you were not as others."
Alcatraz è diversa dalle altre prigioni degli Stati Uniti.
Alcatraz is not like any other prison in the United States.
Alcuni hanno una visione del mondo diversa dalle persone normali.
Once in a while, a person comes along with a different view of the world.
La vostra è una strana specie. Diversa dalle altre.
You are a strange species, not like any other.
John conduce una battaglia diversa dalle previsioni.
John fights the war differently than it was foretold.
È diversa dalle vostre solite donne.
She's different than your usual dames.
Non troverai Padua molto diversa dalle altre.
I'm sure you won't find Padua any different than your old schools.
La velocità aumenta perché la densità è diversa dalle nostre stime.
Our speed's jumped because the density of the core is different than our estimates.
Sono diversa dalle altre donne, le mie mani sono fredde.
I must be a different breed of women. My hands are very cold, you see.
Era speciale, diversa dalle altre mamme.
She was special, different than the other moms.
Questa uniforme è diversa dalle altre.
This ones uniform is different from the others.
Te l'ho detto, la Città del Tesoro é diversa dalle altre.
L told you, Treasure Town's different from the others.
Non dovrebbe essere diversa dalle altre parole.
It shouldn't be any different than any other word.
Lo so, lo so, ma lei e' diversa dalle donne con le quali esco di solito.
I know, I know, but she's different from the type of woman I usually go out with.
Non sono un esperto di moda, ma la gente che deve vedere la tua sfilata non dovrebbe essere... diversa dalle amiche di mia madre?
I'm no fashion expert, but shouldn't the people Seeing your show be, like, Not friends with my mom?
Mia madre era adorabile, ma diversa dalle altre madri.
My mum was lovely, but not like other mums.
Era una nave diversa dalle altre.
It was a ship unlike any other.
Cioe', a volte potrebbe... ma, e' una cosa strana, mi sono sempre sentita diversa... dalle altre donne.
I mean, it can, but... It's a curious thing. I've always felt different from other women.
Che ero diversa dalle altre ragazze.
He said I was different from the other girls.
Sono anche diversa, dalle altre donne con cui sei uscito.
I'm different, too. From other women you've dated.
In che modo e' diversa dalle svariate ossessioni che ti dominano?
How is that different from the many and varied compulsions that drive you?
Ma la sequenza e' diversa dalle altre.
But the sequence is different from the others.
O forse, hai difficoltà a fare amicizia... perché sei diversa dalle altre detenute, Brook... e forse, non è una cosa negativa.
Or maybe you're having a hard time making friends because you're different from the other women in here, Brook, and maybe that's not a bad thing.
Questa visione era totalmente diversa dalle altre.
This vision was totally different from all the others.
Tabitha Laird non potrebbe essere piu' diversa dalle tre donne che abbiamo isolato.
Tabitha Laird could not be more dissimilar to the three women we were able to isolate.
Questa epidemia e'... diversa dalle altre.
This plague is... it's like no other.
Credi di essere diversa dalle altre puttane?
You think you're something fucking different from them other whores out there?
Ma e' molto diversa dalle tue altre risposte.
But at a greater variance than your other answers.
Perche' mai dovresti essere diversa dalle altre ragazze?
Why should you be different from all the other girls?
Autentico paradiso tropicale, con una temperatura media annua di 24 gradi e interminabili spiagge dalla sabbia bianca e dalle acque turchesi, Miami è diversa dalle altre città degli Stati Uniti.
A genuine tropical paradise, with an annual average temperature of 24 degrees, Miami and its endless beaches of white sand and turquoise waters differs from the rest of the cities in the United States.
Ero certamente diversa dalle ragazze che aveva avuto a Cambridge.
I was certainly a change from his Cambridge girlfriends.
Forse è questo che ti rende diversa dalle altre belle donne.
Maybe that's what makes you different from all those other pretty pennies out there.
Stanotte... sara' una notte diversa dalle altre...
Tonight will be a night unlike any other.
Una ragazza diversa dalle altre... diversa anche dalle persone del villaggio.
A little girl who was different... Who was different from the other people in her village.
Una di queste monete è diversa dalle altre...
One of these things is not like the others...
Cioè, Athena è diversa dalle ragazze con cui esco di solito.
I mean, Athena, she's different than the girls I usually date.
Fino ad oggi, le torte di carne cinesi continuano a prosperare, tuttavia, è leggermente diversa dalle torte di carne in stile occidentale; non solo del gusto, ma anche della forma, delle dimensioni e delle ricette sono molto diversi.
Till this day, Chinese meat pies continue to flourish, however, it's slightly different from the Western style meat pies; not only of the taste, but also the shape, size and recipes are all very different.
Cosa diversa dalle protesi motorizzate in cui la comunicazione va dal cervello al congegno.
So it's different from the motor prosthetics where you're communicating from the brain to a device.
E qui sulla Terra, vengono condotti incredibili sperimenti nel tentativo di creare la vita da zero, una vita che potrebbe essere molto diversa dalle forme di DNA a noi note.
And here on Earth, amazing experiments are being done to try to create life from scratch, life that might be very different from the DNA forms we know.
Ma forse il mio lavoro mi ha reso diversa dalle altre persone.
But maybe my work has made me different from most people.
Questa etica ha condotto ad una architettura di rete, una struttura totalmente diversa dalle altre reti informatiche, né di allora né di oggi.
That ethos led to a network architecture, a structure that was unlike other digital networks then or since.
vogliono svilupparlo in una direzione diversa dalle ONG in India, che pensano: "Perché dobbiamo avere solo 'Sesto Senso'?
Companies like mobile-phone operators want to take this in a different way than the NGOs in India, thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
Dovete sapere che in un individuo infettato di recente ci sono milioni di queste navi ciascuna un po' diversa dalle altre.
Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different.
2.0572390556335s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?